Skip to main content

Full text of "Cinema en Theater No. 12 (1921)"

See other formats


Verschijnt 

Wekelijks 


Onder 
redactie van 
Pier 

Westerbaan. 


Administratie 
Galgewater 22 
Leiden. 


STELLA FONTAINE 


Die het liedje „Ualoersch” (zie pas- 12) heeft gecreëerd 


Abonnementen per kwartaal fl. 1.75 franco per post 







CINEMA EN THEATER 


2 



HET PETZ- KAI N ER- BALLET 

Het Petz-Kainer-ballet is op zijn terrein iets bijzonders. Men behoeft 
de beeltenissen slechts aan te zien om tot deze overtuiging te komen. 
Men heeft hier een vereeniging van dans, kleur en lijn. Ludwig 
Kainer toch is de ontwerper van de costumes, die steeds in har- 
n^,*i» «. i orden gehouden met den geschilderden achtergrond, ’t Is een 
ontroerende eenheid van scheppingen. Ellen Petz is de hoofdfiguur uit 
het dans-esemble, gedeeltelijk nog een aanhangster van de oude ballet- 
school, gedeeltelijk een ijverig beoefenaarster van demoderne danskunst. 
Haar partner is Sascha Leontjew, een talentvol danser, terwijl verder 
van het ballet nog deel uitmaken Nelly van Olden, Malanie Dames. 
Hedwig Brumof en Genia Nikolaleva. Het aanschouwen van dit ballet 
geeft wel de hoogste bevrediging aan de schoonheidsgevoelens. 


3 


CINEMA EN THEATER 



(F. A. Noggerath, 

Qr^ur^T3T3I?M 717X717 NT 

(F. A. Noggeratk, 

Amsterdam) 

• oUMvJJr r JlLiN Z,ll V JtLiN 

Amsterdam) 


i , En ten slotte vonden gravin Soisiki de Nafree 

bijnaam van Gallinard, in 


en de componist Jacques Blanchet elkaar. 2. In de speelzaal van 
Amerika. 3. Geruïneerd ! 4. De gravin met haar liefste gezelschap. 


„Schoppen Zeven 3 \ de 




4 


CINEMA EN THEATER 





e Fransche film speelt niet meer 
de rol van voor eenige jaren. 
De Tijd, dat Frankrijk de toon 
aangaf, is voorbij, Amerika en 
Duitschland zijn ver voorbij- 
gestreefd. Maar toch komen er 
zoo nu en dan weer Fransche 
werken en die houden steeds 
den ouden roem hoog. De firma Noggerath 
te Amsterdam heeft een Eclair-film naar 
ons land gebracht, getiteld „ Schoppen 
zeven”. 

„Schoppen zeven” is de bijnaam van 
een rijk speculant, zekeren Gallinard. Hij 
is vanuit Amerika in Frankrijk terug- 


Ho'mandisch dorpje ontdekt, ze haar 
vroegeren bankier. Door dit gesprek begint 
er eenig licht te komen in de zaak. En 
klaarheid krijgt men, wanneer een oud- 
vriendinnetje van Gallinard, die verstooten 
was, toen de speculant zijn zinnen op de 
gravin had gezet, op het tooneel verschijnt. 
Dan verneemt men, wie Gallinard is, dat 
hij een berucht speelhuis had in Amerika, 
waar een bijzonder kaartspel werd gespeeld, 
dat hem den naam „Schoppen zeven” 
bezorgde, dat zij hem in Amerika had 
geholpen om met allerlei lage middelen 
geld bijeen te zamelen. 

Veel misverstand was er tusschen de 
gravin en jacques gerezen, maar aan 
’t eind komt alles in orde. 

* * * * * ï 

Ir # 

Films uit het Wilde Westen van Amerika 
blijven in trek. En zoo zal ook de door 
de H.A.P. Film Comp. te ’s Graven hage 
gebrachte „Het Geheim van het Woud” 
weer velen boeien. 

Dit werk speelt zich af in de onmete- 
lijke wouden van het Noorden. Daar woont 
John Barrett, een schatrijk man, die door 
de exploitatie van zijn wouden steeds 
grooter sommen opstapelt, die heer en 
meester is in die omgeving, die den onder- 
wijzer William Wade verbant, omdat er 


Leod valt Wade, die hem durft wederstreven, aan. 


gekeerd en heeft zijn oog laten vallen op 
gravin Soisiki, een weeuwtje, wat wel rijk 
is, maar arm zal zijn op den dag, dat ze 
weer trouwt; dat besliste het testament 
van haar man. 

Maar dat kan Gallinard niets schelen, 
hij heeft geld genoeg. En als hij niet slaagt, 
zint hij op een middel om te zegevieren, 
waarin iemand met zijn laagstaand karakter 
licht slaagt. Hij is menigmaal de adviseur 
van den bankier van de gravin, Lecany. 
Hem geeft' hij dusdanigen raad, dat haar 
vermogen spoedig verdwenen is en de 
gravin komt zoo in het nauw-, dat zij haar 
toevlucht moet nemen tot het gebruiken 
van een onder haar berusting zijnde som 
gelds, die aan een weeshuis toebehoort. 

Toch is de gravin zelf ook weer In de 
macht der liefde gekomen. Ze aanbidt een 
jong componist, jacques Blanchet, dié ook 
van haar houdt. Maar Jaccmes is arm en 
dan is daar die ellendige bepaling in het 
testament. Jacques echter wil geld ver- 
dienen en daarom benut hij z’n talenten 
om een operette te vervaardigen. 

De politie wordt door een onbekende 
van de daden van de gravin verwittigd 
en deze gaat een onderzoek instellen. Bijna 
was Gallinard’s plan gelukt. 

De gravin verlaat de stad en in een 


DE LENTE LOKT U NAAB BUITEN!!! 

Verhoogt Uw genoegen te water 
en te land met een orjqineele 

„HIS MASTERS VOICE" 

Reis-Gramophone. merk „Transportable” 
Vraagt de geïllustreerde prijscourant bij: 

WILLEM SPRENGER 

Agent der Gramophone Corop. 

Passage 46 - Den Haag - Tel. H 3728 

On t van gen Lison Lisetle en andere nieuwste 

0 


Gravin Soisiki neemt voor den schouwburg afscheid van 

Blanchet. 

tusschen dezen en Barret’s dochter Elva 
liefdesbetrekkingen bestaan. 

Barrett ’s opzichter Leod heeft z’n L as 
voorgesteld Wade mee te nemen naar de 
wouden, dan kan hij den jongeling daar 
wel van Elva verwijderd houden. 

Barrett gevoelt zich toch nooit erg op 
z’n gemak, in. zijn eigen wouden durft hij 
zich niet te vertoonen. Die vrees duurt 
al twintig jaar. ... in die wouden waakt 
de wraak om hem te verpletteren. 

Leod is een goedhartige kerel, maar z'n 
liefde voor Nina Ide doet hem wel eens 
ontactisch optreden. Zoo wordt zijn drift 
eens gaande gemaakt, wanneer Wade den 
voerman Tommy redt, dien hij voor een 
aankomenden trein had geworpen, omdat 
deze Nina eens toelachte. Een gevecht 
tusschen Leod en Wade ontstaat hierdoor. 

1 n de bosschen woont een troep zwervers 
en daarbij is een mooi meisje. Het kind 
is eigenlijk een dochter van Barrett, maar 
niemand weet dit. Alleen Barrett en een 
oude bosch- brandwacht, wiens vrouw door 
Barrett is verleid. De oude brandwacht, 
had gezworen zich te zullen wreken, van- 



daar Barrett’s vrees om het woud te 
betreden. 

Hij krijgt kans zich te wreken, doch 
Wade, vergetend het leed dat hem is 
aangedaan, redt Barrett. 

Dit zwerversmeisje had eigenlijk Leod’s 
liefde, maar aan een huwelijk met haar 
is natuurlij^ niet te denken. 

Toch zal dit oogenblik komen! Barrett, 
op het ziekbed geworpen, wordt eens door 
het zwerverskind verpleegd. Dat brengt 
de eerste verandering ten goede. 

Maar nog heel wat strijd zal moeten 
worden gevoerd, voor alle leed geleden is. 
EeVst wanneer Barrett overtuigd is van 


Een ontmoeting van Nastassja, Totzky er? • aanstaande 
vrouw, de dochter van generaal Jepantschin. 


de flinkheid der mannen } die zijn concurrent 
Ide, ook een boscheigenaar, ter zijde staan, 
onder wie ook Wade is, zal hij er toe 
over gaan, om met die tegenstanders een 
verbond te sluiten. Dan staat ook een 
huwelijk van Eiva met William niets meèr 
in den weg. 

En het geluk lacht ook het zwervers- 
meisje toe, want zij huwt Leod, den 
opzichter, die voor haar een trouwe leids 
man zal zijn. 

5 * * * * % 

Een evenement is ongetwijfeld de ver- 
schijning van de film „De Dwaas”, naar 
het werk van Dostojewsky, den grooten 
Russischen schrijver, wat men dankt aan 
de Nebima Film te ’s Gravenhage. 

Dit is een gebeurtenis, zooals er slechts 
zoo nu en dan eene voorkomt in de 
filmwereld. 

Nastassia Baraschkow, die op zeven- 
jarigen leeftijd haar ouders dooreen brand 
verliest, wordt opgevoed door den eigenaar 
van een naburig landgoed, Totzki, die 
haar, als zij volwassen is, tot zijn geliefde 
maakt. Na eenige jaren acht hij het echter 
noodzakelijk een huwelijk in zijn stand 
aan te- gaan en hij trouwt met een der 
dochters van generaal Jepantschin uit 

Zie vervolg op pag, 8. 


.... 551 

is iedereen voor de origineele 

„HIS MASTER'S VOICE” 

GRAMOPHONE! 

Alieen aan den schoonen klank en soliditeit van 

dat merk hebben we die sympathie te danken. 

Enorme sorteering bij 

WILLEM SPRENGER, 

Agent der Gramophone Comp. 


Passage 46, - Den Haag - Te!. 3778 



5 


CINEMA EN THEATER 


(.Loet C. Barnstijn’s Fihn- 
productions, Den Haag). 


DE GIDS DER PRAIRIËN 


(Loet C. Barnstijn's Fihn- 
productions, Den Haag.) 







% 

IJ .ippp? 

T'mm. 

Esg7 ' 

|j/| ( 

V 




4 


m 


1. Wiliiam S. Had als Buckskin Hamilton, de gids voor de wagen-convooien door de prairiën. 2. Billy Hamilton bemerkt bij het kaartspel 
door Donald, Washnurn en Guy Merton te zijn bedrogen en geraakt met Donald in gevecht. 3. De strijd om den dood! 4. Merton bekent 
aan Buckskin. dat Donaid diens broeder vermoordde. 5. Buckskin en Jane Washburn, het «zusje van den moordenaar van zijn broeder- 




CINEMA EN THEATER 


6 



Dit bijzondere werk van Üostojefsky beeft geïnspireerd tot de ' 
hebben dit werk volbracht en de eerste krachten zijn er voor 
de leiding en de rollen waren in handen van de beroemdste £ 
Jansen vorst Mischkin, Leonhard Haskel generaal Jepantsch 
door fclsa Wagner, Marga von Kierska, Lydia Santzky en 
Abel de jonge Rogoschin, Parfen. Alles is gedaan om iets ge 


W 

r 

DW 

( Nebima F. 








7 


CINEMA EN THEATER 



vervaardiging van deze Russische film. De bekende Decla-fabrieken 
aan het werk gezet. De knappe regisseur Carl Froelich had 
irtisten. Asta Nielsen speelde Nastassja Baraschkowa, Walter 
in, zijn vrouw en drie dochters werden respectievelijk gespeeld 
Lyda Salmonova, Wassily Wronsky vertolkte Tofzky en Alfred 
weldigs te scheppen en dit moet buitengewoon geslaagd ?ijn 


« 







8 


CINEMA EN THEATER 

Sint Petersburg, Groot is de teleurstelling 
voor Nastassia, die verklaart, dat hij niets 
meer van haar té hopen heeft, maar van 
hem eischt, dat hij voor haar verder leven 
zal zorgen. Hij richt een elegante woning 
voor haar in en hoopt, dat een van zijn 
vele kennissen deze op ’t oogenbïik voor 
hem lastige minnares van hem zal over- 
nemen, wat evenwel niet gebeurt. Hij spant 
samen met generaal Jepantschin die] ook 
de gunsten van het bekoorlijke jonge 
meisje niet heeft kunnen winnen, om haar 
uit te huwelijken aan den jongen Gania, 
wien hij belooft haar een rijke bruidschat 
te zullen meegeven, zoodat deze toestemt. 

Als Nastassia, die het huwelijksaanzoek 
van Gania geaccepteerd heeft, hoort wat 
daar aan vooraf is gegaan, besluit zij zich 
te wreken. Zij begeeft zich naar het huis 
van de familie Gania, waar zij vorst Mischki, 
-bijgenaamd „de dwaas” ontmoet, op wien 
zij een diepen indruk maakt. Te zelfder 
tijd begeeft zich Rogoschin, een rijken 
koopmanszoon, die verliefd op Nastassia 
is, naar de Gania's, omdat hij van haar 
aanstaande verloving heeft gehoord. Het 
komt ten huize van de familie Gania tot 
een algemeene uitbarsting, waar ten slotte 
de diep* beleedigde en buiten zich zelven 
van woede zijnde Nastassia Progoschin, 
die haar voor zich tracht om te koopen, 
toeroept, dat zij voor 100.000 roebels hem 
één nacht wil toebehooren. 

Als ’s avonds Totzki zich aan haar wo- 
ning vervoegt om het verlovingsfeest bij 
te wonen, rukt zij zich van het gezelschap 
los, zeggende, dat zij wil zijn, wat zij van 
haar gemaakt hebben, een meisje van de 
straat. Zelfs de liefde van „de dwaas”, 
die haar z’n hart en hand biedt, kan haar 
niet weerhouden. Rogoschin komt haar 
de 100.000 roebels brengen en neemt haar 
mee. Later vlucht zij naar Mischki, die 
zich intusschen in Moskou gevestigd heeft 
en haar met broederlijke toegenegenheid 
tot zich neemt, haar echter niet kan ver- 
bergen, thans een andere vrouw, Adelaïde, 
te beminnen. Nastassia wil haar liefde 
voor den vorst verstikken en zal daarom 
haar hand aan Rogoschin schenken. Zij 
begeeft zich daartoe naar Sint Petersburg, 
maar Mischki volgt haar. Rogoschin, door 
jaloezie aangegrepen wil den vorst dooden, 
deze echter valt neer in een epileptischen 
aanval, waaraan hij in z’n jeugd menig- 
maal ten prooi viel. 

Later bekent Adelaïde niets meer met 
den vorst te maken te willen hebben, 
Nastassia eischt van hem dat hij kiezen 
zal tusschen haar beiden, Adelaïde verwij- 
dert zich en Nastassia valt Mischky on- 
machtig in de armen. 

Twee weken later wacht hij tevergeefs 
in de kerk- op zijn bruid en als hij haar 
gaat zoeken, roept Rogoschkin hem in zijn 
woning en toont hem onder een laken de 
door hem doodgestoken Nastassia. . . . . . 

• * * * • * i 

Een film die terugvoert naar vroeger 
dagen, naar den tijd, dat men met wagen- 
convooien de uitgestrekte vlakten van 
Noord- Amerika doorkruiste, naar omstreeks 
1850 is ,,De Gids der Prairiën”, waarin 
WilliamS. Hart de hoofdrol vertolkt, welke 
Loet C. Barnstijn’s Filmproductions, te 
’s Gravenhage hier bracht.. 

William Hart is de gids, Buckskin Hamil- 
ton. Te Westpost Londing wacht hij z’n 
broeder Billy, die. door Buckskin ’s finan- 
tieelen steun heeft kunnen studeeren en nu 
met de boot van St. Louis zal komen. 

Aan boord zijn ook Jane Washburn en 
haar broer Donald, een hartstochtelijk 
speler, met diens rechterhand Guy Morton. 


Jane is radeloos, want ze denkt, dat 
zij Billy vermoordde en haar broer doet 
haar dit ook gelooven. Als ze uit een 
bezwijming bijkomt, geeft hij haar den raad 
het te doen voorkomen alsof het uit zelf- 
verdediging geschiedde. 

Als Buckskin dit verhaal hoort gelooft 
hij er niets van. Dat meisje kan het niet 
gedaan hebben. Doch hij zal wel uitvinden 
wie ’t wel deed. Van Council Grove gaat 
het convooi op weg naar Santé Fe. De 
Washburns en Morton zijn ook aanwezig. 

Op dien tocht verneemt Buckskin van 
Jane, dat z’n broer haar niet was aange- 
vallen. Hij is dus al iets verder gekomen. 
Haar broer of Morton moet dus de dader zijn. 

De beide booswichten neemt hij gevan- 
gen en bindt ze aan elkaar. Zoo moeten 
ze de prairie in en hij zegt hun dat als 
ze genoeg hebben geleden de onschuldige 
stellig zal spreken. 

De wat er wagens raken verloren en men 
is op zoek naar een bron. Een troep 
I ndianen biedt hierbij hulp maar een 
der blanken begaat een domheid door 
een dier roodhuiden dood te schieten, als 
hij meent dat z’n vrouw is aangerand. 
Het Indianen- opperhoofd vraagt nu een 
leven voor een leven. De reizigers moeten 
zelf het slachtoffer aanwijzen. 

Buckskin heeft eindelijk vernomen van 
Morton dat Washburn Billy doodde en. 
als hij van ’t geval hoort, oordeelt hij, 
dat Donald moer worden opgeofferd, die 
heeft toch den dood verdiend, 

0 

Maar op de smeekbeden van Jane be- 
sluit hij, dat Donald zichzelf zal dooden 
en hij z’n eigen leven aan de indianen 
zal geven. 

Washburn lost een schot in de lucht 
en gaat er vandoor. Maar hij loopt de 
Indianen in de armen, die in hem de aange- 
wezene zien en als Buckskin* aankomt, 
ziet hij* dat Donald reeds op^gehangen is. 

Jane heeft Buckskin’s karakter leeren 
kennen, ze is van hem gaan houden, maar 
tusschen hen is altijd de schaduw van 
haar broer. 

Doch als hij wegrijdt zegt ze toch uit 
volle overtuiging, dat hij te eeniger tijd 
zal terugkeeren, maar Buckskin verdwijnt 
droef gestemd in de dichte mist, die over 
de streek ligt. 


ACHTER DE SCHERMEN 

Chris van Dinteren gaat jubelen. Maan- 
dag 25 April wordt met een vooi stelling 
van „Hittepetit”, waar hij zelf zal diri- 
geeren, z’n zilveren kunstenaarsloopbaan 
herdacht. Hun, die er voor gevoelen om 
iets bij te dragen voor het hem aan te 
bieden huldeblijk deelen we mede, dat ze 
een oostwissel kunnen zenden aan den 

i 

penningmeester van de huldigingscommissie 
notaris A. W, P. Sterkman, Reguliersgracht 
30, Amsterdam. Men verzuime dit niet! 

Willy Mullens heeft ‘de zonsverduiste- 
ring gefilmd. 


Een aardige „las”. 

De Franschen zijn en blijven toch maar de mode- kunste- 
naars voor vrouwen. Hoe allereenvoudig! en toch smart is 
boven afgebeeide mantel, een model van Lauof te Parijs 
(Photo Taima). Precies wat we noodig hebben in dezen 
vroegen voorjaars-tijd. Een goede bescherming tegen de kille 
wind, zonder hinderlijk warm te zijn. Een model dat „kleedt'*. 

M. E. R, Curieus. 


TWEE HEEREN 

(plm. 17 jaar) 
zoeken plaatsing om als 

FILMACTEUR 

te worden opgeleid. 

Brieven onder No. 21 1 Bur. v. d. Blad. 



Washburn en Merion worden aan elkaar gebonden en door 
Buckskin de prairie ingestuurd, om een van beiden te nood- 
zaken hem te vertellen, wie z’n broer Billy doodde. 

Zij beiden bedriegen Billy en deze geeft 
te kennen, dat hij het tweetal doorziet. 
Donald trekt in een dan volgend gevecht 
een revolver. Als Jane binnenkomt denkt 
ze, dat Billy haar broer wil dooden.' Ze wil 
tusschen beiden komen en Donald krijgt 
den kans op Billy te schieten. 


MODE EN TH 





9 


CINEMA EN THEATER 



HET GEHEIM VAN HET WOUD 


(H.A.P. Film Comp,, Den Haag) 


der zwervers in hei 
bewust geworden, dat 


1. Bij de hutten 
y Barreit is zich 


woud. 2. De drift van de mannen, die in de woeste natuur zijn opgegroeid, komt spoedig lot uiting, 
hij groote fouten in zijn leven heeft begaan. 4. Geen oogenblik beangst voor zijn tegenstanders! 




CINEMA EN THEATER 


10 



— — » 


Francolsc d'Afèr 

op haar beurt is een leerlinge van 
Iraïl Gadescov- Ze weet plastisch de 
schoonste dingen te bereiken en haar 
uilbeeldingsvermog’en is inderdaad be- 
wonderenswaard; 


1 ^uitenlaocische Gasten. 

De Pinksterdagen komt er buitenlandsch 
bezoek aan de Hollandia Filmfabriek te 
Haarlem, De heer Granger komt uit 
Engeland met een aantal Engels che en 
Amerikaansche journalisten. De heer Gran- 
ger is de man, die de films dezer fabriek 
voor Engeland heeft gekocht. 


Louis Bouwmeester naar Wennen. 

* 

Den 27sten April zal Louis Bouwmees- 
ter in een weldadigheidsvoorstelling te 
Weenen optreden. Willy Mullens zal de 
reis en alles wat daarvoor meer in aan- 
merking komt, filmen. I 


een der hekoorlijkste onzer jonge actri- 
ces, die bovendien ook over veel talent 
beschikt en meermalen reeds verdien- 
stelijke creaties te aanschouwen gaf. 


[gw»"» 


,r, die ook hier 
kialen is 


de talenfvoiJe da 
te lande ri 


DE MAN MET DE 

hier de bijnaam van Franski, den hum o 
, die z’n toehoorders en toeschouwers 
t alleen weet te vermaken met zijn 


mimiek, z’n dolle gezichten, maar ook met 
de dwaasheden, die hij door middel van 
z’n sHppe beenen te zien geeft. 


11 


CINEMA EN THEATER 



PAUL COLLIN, 

|Ten paar maai reeds 
^ heeft onze serie 
cabaretliedjes er een. 
gegeven, waarboven 
de schrijver een paar 
woorden meer had ge- 
schreven dan gewoon- 
lijk. Heteene was van 
Herre de ‘Vos, die er 
boven plaatste „M’n 
vriend Paul Collin op- 
gedragen”, het andere 
van Monnickendam, 
die schreef „Aan Paul 
Collin”. 

Zoodat Paul Collin 
bij onze lezers reeds is 
geïntroduceerd en we 
niet lang mogen wach- 
ten om ook z ’n beelte- 
nis te geven, tegelijk 
met eenige biogra- 
fische bijzonderheden 
van den man, die zich 
in de kringen van de 
componisten van lied- 
jes zooveel vriend- 
schap heeft verworven 
Collin is een aller* 
genaamst menseh,met 
wien men graag eens 
babbelt. Over zichzelf 
praten doet hij niet, 
de aangeboren eigen- 
schap van sommige 
zijner collega’s om van 
een onderhoud van 
een kwartier op een 
halve minuut na alle tijd te vullen met een gesprek over zichzelf, is hem vreemd. 

Collin is een pseudoniem, die vooral goed doet voor een zanger van het Fransche 
lied. Ook heeft hij onze eigen taal niet vergeten, getuige dat de makers van de 
Holiandsche liedjes deze aan hem opdragen, maar z’n debuut was het Fransche lied. 
Vreemd is dit niet, wanneer men in aanmerking neemt, dat hij lang in Brussel en 
Parijs woonde. Met z’n aangename tenor zingt hij z’n liedjes van elk genre en hij 
heeft succes gehad, is een welkome verschijning geworden op elk cabaret-repertoire. 



Deze beide poppe- 
balletdanseres naani 
zondere boogie heeft 


Lydia Plas. 

ijes zijn afbeeldingen van de bekoorlijke Lydia Dias, die als 
heeft gemaakt, maar ook als koorddanseres, waarbij ze een bij- 
bereikt. Vooral haar groofe durf heeft hierbij geholpen, want 


WAAR GAAN WIJ HEEN 


LydiaDias ziel er zelfs niet legen op om, slaande op het dunne draad, een salfomorfale Ie maken , 


AMSTERDAM 


U.T 


HEILIGENWEG 

Vanaf Vrijdag 22 tot en 28 April 

Eindelijk een man 
in huis” 


«* 


zeer amusant blijspel in 4 acien met 

Henny Porten in de hoofdrol 

Ais Extra No. 

De begrafenis vau Burgemeester Teiiegea 


mm 


REMBRANDT THEATER 

„DeStier vaaOÜvera‘’ in dé hoofdrol Emii Jannings 

„Dandy op de schooiiheidswedstrijd ” 

allergrappigste komische film. 

JOURNAAL. 


PASSAGE BIOSCOOP 

NIEUWENDIDK 186, TEL. C. 103 

Dougias Fairhauks in Veni Vid* Vici 

Drama in 5 acten 

Verder uitgebreid en gevarieerd programma. 


»» 


CINEMA „DE MUNT 

KALVERSTRAAT 226 • AMSTERDAM 
TELEFOON NOORD 8869 

STEEDS DE EERSTE 

IN HET BRENGEN 

, VAN HET LAATSTE 

Orkest onder leiding van Charles Suoeck, 


HOLLANDSCHE SCHOUWBURG 

Dir. LOUIS DE VRIES 

Zaterdag en Zondag 8. IS uur 

„DE RECHTE LIJN” SS 

Fop. Matinee „RECLAME” 
Prijzen van fl. 0.40 tof fl. 2.™ 


SCHOUWBURG FRASCATI 
IEDERE AVOND „HITTEPETIT 

Burlesk, Zangspel van SAM TRIP, 
Muziek van CHRIS VAN DINTEREN 

25 April: Jubileum Chris van Dinteren. 


It 


EEN GOED ADRES VOOR 


Orisineeie Schilderstukken, Etsen en 
Lijsten In alle maten 

JACQUES AA - Vijzelstraat 104 


Tel. C. 798. Amsterdam 


BRIEFORDNERS: is bij 
GEORGE LOR JÉ 


mmm 


N. VIJZELSTRAAT 3 


TEL. 8705 N. 
AMSTERDAM 


Prijs fl.1. 


CORRESPONDENTIE. 

Aan G. W. te A 'dam en vele andere abon- 
nes. In 'het eerstvolgend No. hopen wij 
de „Lachende vrouw'’ te laten zien. - 
Anonyme Inzenders . Bijna elke week 
ontvangen wij anonyme aanvragen om 
bepaalde artisten een plaats in ons blad 
te geven. Den goede gewoonte getrouw 
leggen wij ongeteekende brieven steeds 
naast ons, neer, daar waar zij behooren 
neergelegd te worden: in de prullemand. 










Alle rechten voorbehouden. 
£ 


Het is verboden voor beroep sarlissen deze coupletten in het publiek te zingen. 



WOORDEN 
VAN CHEF VAN 


MUZIEK VAN 
MAURICE AGSTERIBBE 


GECREEERD DOOR STELLA FONTAÏNE 





Je fcecjè, %afc ^a-Lezscfae mmAolaen xijnxoo m 








Sn ajosfen xlcli toeft iix>oU ^a£>e^scR ^nvlrict iicmUicL^ maaÜ d£ 

H I — ~^| I ] T? 





mu 




— 

C 

v- 


Y 

• 


— 







Ik kan niet hebben dat je vaak, 

Zoo laat naar huis komt van de zaak. 
Dacht jij nou dat ik niet zou merken. 
Dat jaltijd weer moet overwerken? 

Al lig je nog zoo leuk te zeuren, 

Hoe kom jij aan die rooie kleuren. 

Ais jij bij mij bent bloos je niet. 

Een vrouw is blind, die dat niet ziet. 

Ik kan niet hebben, dat j’op straat 
Voor iedere etalage staat 
En aan je knevel staat te draaien 
Dan sta je weer in „lichte laaie’ 

Maar weet je wat zoo vreeslijk lam is? 
Dat ’t altijd weer een „ouwe vlam” is. 
Die jou zoo n oogenblik passeert. 

Ik vind hef ongepermifeerd. 


Ik kan niet hebben, dat voor mij. 

Je bloemen koopt aan de overzij, 

Je zou je zoo galant niet foonen 
Als het de moeite niet zou loonen. 
Was die verkoopster niet bekoorlijk 
Deedt je voor ‘mij niet kwasie Smoorlijk. 
Zeg vent breng jij maar s. v.p. 

Voortaan voor mij geen bloemen mee. 

■ * 

Ik kan niet hebben dat je thuis 
Zoo zoet en stil bent als een muis, 

Als jij zoo stiekem zit te rooken, 

Zit ik inwendig vaak te koken. 

Jij ziet in al die blauwe kringen. 
Natuurlijk ai je lievelingen. 

Alleen je vrouw, die telt niet mee, 

Da's geen roman, o hemel. nee. 


Ik kan niet hebben dat je ruikt, 

Omdat je nooit parfum gebruikt. 

Dan kwam j’een oue kennis tegen 
Om praatjes ben je nooit verlegen. 

Als jij zoo lekker loopt te geuren, 

O dan kan ik je wel verscheuren. 
Denk jij maar niet dal ik daarmee dweep, 
Wasch jij je maar met groene zeep. 

ik kan niet hebben dat je zegt 
Dat ik jaloers ben aangelegd. 

Al kibbelen, we met elkander, 

Nooit zal ik je gunnen aan een ander 
O, als ik ooit iets van je hoorde, 

Ik was in staat je te vermoorden, 
ik wil een man alleen voor mij 
Ben ik jaioersch ? Hoe kom je erttij ? 


NFD ROTOGRAVURE MAATSCHAPPIJ, LEIDEN.